« Profile

Interview Questions for Nasser Laham

Tell me a little about yourself and how you became involved in this work.

Why were you arrested?

Why were you demonstrating against Camp David?

Do you mean how Arabs outside the Territories saw things?

When you say that you need to think before speaking to your people, what does that mean? What will you say, what won’t you?

Why is it important to you for Palestinians to know the differences between Israeli political figures?

Why is it troublesome for journalists to speak about war?

Does the translation also influence the way you broadcast news from the Palestinian side?

Was there ever anything that you didn’t want to translate?

But this statement referred to the Holocaust.

How would you have expected them to understand this?

When did you begin to translate the Hebrew news?

What was the reaction that day?

Which newspaper published this?

But why do the translations only during the intifada?

What were the differences between the way the news was reported on the Israeli side and on the Palestinian side?

Why don’t they write this level of detail in the Palestinian press?

Is there one?

How does he [Yehezkeli] decide what to report?

Do you also have to take rating into consideration at your station?

But how does the television make money?

Are there Israelis who work here at Bethlehem Television?

Was it necessary to do this for the journalist's safety, or was it because he wanted to interview them?

Do you ever have doubts that you are not doing the right thing? If someone lives under occupation, does it make sense to try to write about things that have to do with normal life?

What are you referring to as the mafia?

What have you learned about the Israeli people through your work?

You say that you are not a “man of peace” but rather are only looking for the truth, however there must be a reason for seeking truth…

How can you help your people, and how can you help bring peace?

Did you write about this?

How did your life change since you began doing this work?

I mean, did your life change in any way after you started doing the translations?

So what do you want to have happen here? What is your vision?

Are you talking about his health?

Can you talk a little about how you think a person can be a leader in this situation?

What is the truth for you?

Have you thought about leaving? Trying to live somewhere else?

What do you think the roots of the conflict are?

But the Israeli army is not gassing the Palestinian people.

You said the word peace has become a disappointment, why?

Is there anything else you would like to say?

When you report or translate an Israeli report of a suicide bombing, how does it impact your Palestinian audience - to hear about it from the perspective of the other side?